| главная | ссылки | контакты | гостевая | ENGLISH | FRANÇAIS


Marlene Dietrich
содержание

«УБИРАЙСЯ ОТ МОЕГО ОКНА»

«Мне бы хотелось жить вечно, ради Марии... Ты же знаешь, что я живу только ради дочери. Она замелательная, интеллигентная женщина».

К тому моменту, когда Марлен решила спеть и записать «Просто жиголо» (Just a Gigolo), а случилось это в 1978 г., эту песню уже записывали столько раз, что музыкальный мир успел забыть, кто исполнил ее впервые. Песню, написанную Леонорой Казуччи, аранжированную Андре Мопре и Жаном Ленуаром, в 1930 г. записала Дамия, а через два года она представила ее в ревю на сцене зала «Аполло» в Париже. В оригинале она называлась «Это мой жиголо». Французский текст был гораздо лучше банальных английских слов. Для Марлен эта песня стала настоящей лебединой песней, которую она исполнила в фильме Дэвида Хеммингса «Прекрасный жиголо — бедный жиголо» буквально через несколько недель после смерти Дамии. Я знал, что короткие эпизоды с участием Марлен снимались приватно в отеле «Эдем» и заняли три дня. Съемки проходили не на съемочной площадке, вдали от любопытных взглядов. Марлен всегда ненавидела праздных зевак. Дэвид Боуи, один из участников картины, сказал английскому журналисту о том, что был очень разочарован, когда узнал, что не сможет увидеть своего идола «во плоти». Те же чувства испытывали другие участники картины — Курт Юргенс, Ким Нова к и Мария Шелл. Роль Марлен в картине «Прекрасный жиголо — бедный жиголо» была самой необычной со времен Эрики фон Шлютофф в «Зарубежном романе». Она играла загадочную, таинственную баронессу фон Земеринг, богатую вдову, сутенершу целого легиона молодых альфонсов. Критик и биограф Александр Уокер корректно назвал этот фильм «западногерманским воспоминанием об экономическом и моральном хаосе Веймарской республики, когда искусство Марлен расцвело и окрепло». Я спросил у Марлен, грустно ли ей было сниматься в картине и записывать эту песню сразу же после смерти Дамии. «Почему мне должно было быть грустно? — проворчала Марлен. — Она была старой — за свои деньги она хорошо потрудилась». Многие считают, что «Прекрасный жиголо — бедный жиголо» был последней, лебединой песней Марлен. Это не так, хотя до конца 1989 г. она действительно уединилась в своей квартире на авеню Монтень. Затем директор «Мулен-Руж» обратился к ней с просьбой выступить на церемонии столетия знаменитого мюзик-холла.

— Я бы никогда не сделала этого, если бы ты не попросил меня, — сказала мне Марлен. — Все эти памятные разговоры о твоей подруге Мистенгет. Мне просто нужно было это сделать, разве не так? Почему ты не пришел в «Мулен-Руж», когда был в Париже? Если бы ты позвонил мне восемнадцатого, а не двадцать второго, мы бы встретились. Девятнадцатого я учила свою речь для церемонии. Ты бы помог мне сделать запись. Я до сих пор помню тон твоего голоса на следующий день. Похоже, ты не одобряешь «Мулен-Руж»?

— Я более не считаю его мюзик-холлом, — ответил я. — В нем не осталось ничего, кроме обилия грудей — на забаву немецким и американским туристам. Я считаю представления в «Мулен-Руж» второсортными.

— А «Фоли-Бержер»? — полюбопытствовала Марлен. — Там-то ты был! В свои лучшие дни «Мулен-Руж» был воплощением духа французского мюзик-холла. Поль Дерваль, возглавивший театр в тридцатые годы, самым радикальным образом изменил характер музыкального ревю, введя в него обнаженных танцовщиц. Это было именно то, что нужно для японских и американских туристов, но совершенно не соответствовало духу французских концертов в кафе. Несмотря на это, как вспоминал Роже Норман, Марлен очень любила выступления Фредерика Рея, австрийского танцора, выступавшего обнаженным. Она увидела его в первый же свой приезд в Париж. Если бы она приняла предложение устроить свое ревю в «Фоли-Бержер», Рей обязательно стал бы ее партнером. Примерно в то же время, в конце 1989 г., Марлен начала интересоваться моей карьерой. Марлен никогда не слышала записей певицы Барбары, пока я не прислал ей пленку. Затем она прочла о благотворительной деятельности Барбары, о ее заботе о больных СПИДом и детях. Когда я написал для Барбары песню «Les hommes bafoues» на музыку Шопена, певица назвала ее «грозовыми тучами, собравшимися над головами несчастных любовников». Марлен попросила прислать ей экземпляр кассеты. Она очень любила Шопена — еще один талант, трагически погибший в молодости. Я спросил, понравилась ли ей моя песня, и она ответила: — Песня хорошая, но мне не нравится тема. У тебя есть две очень трогательные строчки «Je devine anodine, pour bercer leurs nuits, Leurs nuits fachees de peur». Я рада, что ты убедил меня послушать твою певицу. Она замечательная. Спустя неделю Марлен позвонила мне. Я услышал в трубке какой-то шум и шуршание газет. Потом она включила кассету с записью моей песни и начала читать собственные немецкие и английские слова!

Я бы хотела встретить мужчину,

Который бы не просто говорил о любви,

Мужчину, который бы однажды сказал мне:

«Ты готова отдать мне то,

Чего я хочу, или нет?»

Вот так, прямо мне в лицо!

Мужчину, который относился бы ко мне,

Как к любой другой женщине, Который сказал бы мне: «Когда?»

Я всегда помнил, что к славе она пришла в декадентском Берлине тридцатых годов.

«Одна печальная улыбка Марлен стоит тысячи искусственных голливудских оскалов. Марлен обладает собственным шармом. Я следовал за ней по всей стране, изучая все стороны ее театральной магии. Кто-то может сказать, что таким же талантом обладала Джуди Гарланд. А во Франции Эдит Пиаф. Нам говорили, что это происходит, потому что они сильные, независимые натуры, пережившие ужасные трагедии в личной жизни. Я не могу объяснить это странное желание видеть наших много переживших героинь. Я не могу сказать, почему они стали нашими героинями. И я не могу отрицать той неодолимой силы, которая влечет меня в первые ряды зала, когда выступает Дитрих. Я делал во имя Марлен такое, чего никогда не сделал бы ни для кого другого...» Я не знал, какова будет реакция Марлен на статью моего друга. Меня беспокоило, что она может неправильно ее понять. Я позвонил ей и сказал, что для того, чтобы сделать ей приятное, я пошлю ей милую статью, которая должна порадовать ее после всего того, что писали о ней в прессе. Марлен так не думала.

Марлен не любила женственных мужчин, хотя фокусник Пол Дэниелз ей очень нравился. Я послал ей кассету с записью его концерта. Пародируя Марлен в роли Лолы-Лолы, он проваливался в бочку, на которой сидел.

— Когда я падала в бочку, это было очень смешно, — сказала Марлен. — Тот мужчина делал это тоже с юмором. Я рассказывала тебе о пародисте, который показывал, как я падаю со сцены в Австралии? Вот это было проявлением дурного вкуса... Пьеса «Влюбляясь снова», написанная Лоуренсом Романом, шла в театре практически без рекламы и в конце 1990 г. сошла со сцены. Марлен была разгневана, настолько разгневана, что Норма Боскет даже решила предупредить меня о ее плохом настроении. Аллен Садлер из «Стейдж» писал о том, что Дитрих «подвержена» глубоким сомнениям в себе, она надменна и высокомерна, расчетлива, щедра, но зачастую бесчувственна, и при этом не упустит ни одной деловой возможности». Негодование Марлен относилось не к содержанию пьесы, а к тому, что кто-то решился изображать ее при жизни.

— Когда я умру, они смогут делать что угодно. До этого я не желаю слышать о том, как кто-то разыгрывает мою жизнь. Пьеса «Разведчики на параде», посвященная приключениям британской концертной бригады в годы Второй мировой войны, где Марлен изображал актер Колин Бейкер, была встречена ею более благосклонно.

— Мне кажется, что театры должны платить зрителям, чтобы они смотрели подобные пьесы, — ворчала она. — Австрийцы попытались поставить шоу, которое было настолько бездарно, что мой германский адвокат конфисковал сценарий. Но ты, наверное, неспроста зашел так далеко. Что ты хотел рассказать мне о том американце?

— Его зовут Джим Бейли, — ответил я. — Он сделал целое шоу, посвященное Джуди Гарланд, и недавно показал его в Лондоне, чередуя спектакли с шоу о Барбаре Стрейзанд. Он очень на нее похож и поет точно так же. Я слышал, что он собирается сделать спектакль о тебе, скопировать телевизионный концерт, который ты записала для Александра Коэна в 1972 г. Скорее всего, он будет выступать в копии твоего платья от Жана-Луи, которое ты продала.

— Слава Богу, что эти люди удерживаются на сцене очень недолго! — вздохнула Марлен. Имитации и пародии продолжались и продолжались. Некоторые из них были приемлемыми, большинство грубыми, как, например, тот номер, что включили в концерт, посвященный первой годовщине разрушения Берлинской стены. Пародист «Паташу» показывал концерт в захудалом ночном клубе. Это глубоко оскорбило не только Марлен, но и настоящую Паташу, которая была любимой певицей Дитрих после Пиаф. В августе 1990 г. Марлен прислала мне список песен, которые можно было бы включить в наш альбом «Марлен: Мои любимые песни». Его пришлось изменить, поскольку по условиям авторского права мы не смогли использовать все песни. Альбом назвали «Истинная Марлен Дитрих». Он продавался гораздо лучше, чем мы ожидали, поскольку звукозаписывающая компания получила возможность опубликовать ранее неизвестные материалы. Смонтировать старые записи, перевести их в новый формат, очистить от шумов и довести до качества, необходимого для современных компакт-дисков, было очень нелегко и дорого. Полагаю, вам будет интересно познакомиться со списком любимых песен Марлен, напечатанным миссис Кольпе:

1. «Пожалуйста, не уходи» (Bitte geh' nicht fort)

2. «Je tire ma reverence

3. «Утренний завтрак» (Dejeuner du matin)

4. «Мари-Мари» (Marie-Marie)

5. «Luar do sertao»

6. «Ответ знает один лишь ветер» (Die Antwort weiss ganz allein der Wind)

7. «Когда наконец настанет лето» (Wenn der Sommer wieder einzieht)

8. «Когда наконец настанет лето» (Und wenn er wieder kommt)

9. «Одна в большом городе» (Allein in einer в grossen Stadt)

10. «Убирайся от моего окна» (Ga 'Way from My Window)

11. «Не спрашивай, почему» (Frag nicht warum)

12. «Я желаю тебе любви» (I Wish You Love)

13. «Такие трудные времена» (Such Trying Times)

14. «Я был влюблен раньше» (I've Been in Love Before)

15. «Das hobellied»

16. «Ленивый полдень» (Lazy Afternoon)

17. «Любовь ушла (Почему)» (Das Liebe ist aus (Warum)

18. «Мисс Отис сожалеет» (Miss Otis regrets)

19. «Для моей крошки» (One for My Baby)

20. «Анни здесь больше не живет» (Annie Doesn't Live Here Any More)

21. «Когда мир был молод» (Die Welt war jung)

22. «Mit Dir, mit Dir da mocht ich Sonntags an-geln geh' n»

23. «Ja, das haben die Madchen so gerne»

24. «Весь Берлин помешался на моих ножках» (Nach meine beene ist ja ganz Berlin vermckt)